Greetings, Cerebrate. By now you've realized that I've severed your connection with the Overmind and your renegade brethren. Understand, it's nothing personal. I just can't risk you falling under their influence. You're mine now. Serve me unquestioningly, and I'll let you live.
안녕, 정신체. 내가 너의 초월체와 너의 배반자 형제들과의 연결을 끊은 것을 너는 알고 있겠지. 이해해라, 개인적으로 나쁜 감정이 있어서가 아니라. 너를 그들의 영향 밑으로 떨어뜨려 위험하게 할 수 없었어. 너는 이제 내 것이다. 아무것도 따지지말고 나를 섬겨라, 그러면 살수 있게 해줄게.
안녕, 정신체. 내가 너의 초월체와 너의 배반자 형제들과의 연결을 끊은 것을 너는 알고 있겠지. 이해해라, 개인적으로 나쁜 감정이 있어서가 아니라. 너를 그들의 영향 밑으로 떨어뜨려 위험하게 할 수 없었어. 너는 이제 내 것이다. 아무것도 따지지말고 나를 섬겨라, 그러면 살수 있게 해줄게.
케리건
Heh. When I contacted you both on Aiur, I told you about the new Overmind and about the UED that seeks to control it. Well, the UED has done it. They've tamed the Overmind and now control most of the Zerg broods in this sector. That's why I've asked for your help.
헤. 내가 아이어에 있는 너희 둘과 접촉했을 때, 나는 새로운 초월체와 그것을 지배하려고 하는 UED에 대해 이야기했지. 아무튼, UED는 그 일을 이루었어. 그들은 초월체를 길들였고 이제 이 구역에서의 저그 종족들 대부분을 지배한다. 이것이 내가 너희들에게 도움을 요청한 이유야.
아크튜러스 멩스크
I see that you're still a persuasive speaker. All right, Kerrigan. I'll lend you some Emitters, but this had better be worth it.
너가 아직도 설득력 있게 말하는 사람인것을 알겠군. 좋다, 케리건. 방출기 몇 개를 빌려주지만, 그만한 가치가 있어야 한다.
I see that you're still a persuasive speaker. All right, Kerrigan. I'll lend you some Emitters, but this had better be worth it.
너가 아직도 설득력 있게 말하는 사람인것을 알겠군. 좋다, 케리건. 방출기 몇 개를 빌려주지만, 그만한 가치가 있어야 한다.
페닉스
It is difficult to believe that I am working along
side my greatest enemy in order to save this sector.
Fortune has been whimsical of late.
믿을수가 없군!
이 구역을 지키기 위해서 내 최대의 적과 같이 일하고 있다니.
요즘 운명은 변덕이 심하군.
It is difficult to believe that I am working along
side my greatest enemy in order to save this sector.
Fortune has been whimsical of late.
믿을수가 없군!
이 구역을 지키기 위해서 내 최대의 적과 같이 일하고 있다니.
요즘 운명은 변덕이 심하군.
케리건
Hah... Very well, Arcturus. Before the next sunrise, Korhal will be yours once again.
하... 아주 좋아, 아크튜러스. 내일 해가 뜨기전에, 코랄은 다시 한번 네 것이 될거야.
Hah... Very well, Arcturus. Before the next sunrise, Korhal will be yours once again.
하... 아주 좋아, 아크튜러스. 내일 해가 뜨기전에, 코랄은 다시 한번 네 것이 될거야.
아크튜러스 멩스크
Kerrigan,you murdering bitch! We had a deal!
케리건,이 살인마 개년! 우린 협상했잖아!
Kerrigan,you murdering bitch! We had a deal!
케리건,이 살인마 개년! 우린 협상했잖아!
케리건
I lied.I liberated this planet because it was the UED's
primary staging point,not because I was under any
obligation to you.I used you to destroy the Psi Disrupter.
And now that I've got my Broods back,you're no longer
necessary for my plans.I think I'll leave you here,
Arcturus,among the ashes of your precious Dominion.
I want you to live to see me rise to power.And I want
you to always remember in your most private moments
that it was you who turned me loose in the first place.
거짓말이야.
이 행성을 해방시킨건 UED의 주요전략지점이라서지,
너에대한 어떤 책임감이 있어서가 아니야.
너를 사이오닉 분열기를 파괴하는것에 이용했지.
그리고 지금 내 종족들을 다시 얻었고,넌 내 계획에 더이상 필요없어.
난 너를 여기 남겨둘거야,아크튜러스.너의 소중한 자치령의 잿더미속에.
떠오르는 내 모습을 지켜보기를 바래.
그리고 사적인 순간마다 처음 그곳에서 나를 버려둔것을 항상 기억하길.
I lied.I liberated this planet because it was the UED's
primary staging point,not because I was under any
obligation to you.I used you to destroy the Psi Disrupter.
And now that I've got my Broods back,you're no longer
necessary for my plans.I think I'll leave you here,
Arcturus,among the ashes of your precious Dominion.
I want you to live to see me rise to power.And I want
you to always remember in your most private moments
that it was you who turned me loose in the first place.
거짓말이야.
이 행성을 해방시킨건 UED의 주요전략지점이라서지,
너에대한 어떤 책임감이 있어서가 아니야.
너를 사이오닉 분열기를 파괴하는것에 이용했지.
그리고 지금 내 종족들을 다시 얻었고,넌 내 계획에 더이상 필요없어.
난 너를 여기 남겨둘거야,아크튜러스.너의 소중한 자치령의 잿더미속에.
떠오르는 내 모습을 지켜보기를 바래.
그리고 사적인 순간마다 처음 그곳에서 나를 버려둔것을 항상 기억하길.
페닉스
This is a betrayal,most foul,Kerrigan! We were fools to
have gone along with this charade!
이건 아주 비겁한 배신이다,케리건!
이런 뻔한 속임수에 놀아난 우리가 바보였다!
This is a betrayal,most foul,Kerrigan! We were fools to
have gone along with this charade!
이건 아주 비겁한 배신이다,케리건!
이런 뻔한 속임수에 놀아난 우리가 바보였다!
케리건
You're right,Fenix.I used you to get the job done,and
you played along just like I knew you would.You Protoss
are all so headstrong and predictable,you are your own
worst enemies.
맞아,페닉스.너를 이용해 일을 마쳤다,
내가 예상한대로 잘 따라주더라.
너희 프로토스는 고지식하고 예측하기 쉽지,
너 자신이 너의 가장 최악의 적이다.
You're right,Fenix.I used you to get the job done,and
you played along just like I knew you would.You Protoss
are all so headstrong and predictable,you are your own
worst enemies.
맞아,페닉스.너를 이용해 일을 마쳤다,
내가 예상한대로 잘 따라주더라.
너희 프로토스는 고지식하고 예측하기 쉽지,
너 자신이 너의 가장 최악의 적이다.
짐 레이너
Fenix! No!
페닉스,안돼!
Fenix! No!
페닉스,안돼!
케리건
Tough talk,Jimmy.But I don't think you have what it
takes to be a killer.
거칠게 말하네,지미.
하지만 난 너가 킬러가 될것같지는 않은데.
Tough talk,Jimmy.But I don't think you have what it
takes to be a killer.
거칠게 말하네,지미.
하지만 난 너가 킬러가 될것같지는 않은데.
짐 레이너
It may not be tomorrow,darlin'.It may not even happen
with an army at my back.But rest assured. I'm the man
who's going to kill you some day.I'll be seein' you.
그게 언제가될지,자기야.내 편에 병력이 없어서 불가능할지도.
하지만 확실한건,언젠가 너를 죽일 사람은 나라는거야.두고보자.
It may not be tomorrow,darlin'.It may not even happen
with an army at my back.But rest assured. I'm the man
who's going to kill you some day.I'll be seein' you.
그게 언제가될지,자기야.내 편에 병력이 없어서 불가능할지도.
하지만 확실한건,언젠가 너를 죽일 사람은 나라는거야.두고보자.
케리건
Cerebrate, it's time we returned to Shakuras. I have some unfinished business with the Dark Templar Matriarch, Raszagal. I'll need to steal her from her tribe before we can finally assault the Overmind on Char. However, her defenders will not simply allow us to take her away.
정신체, 샤쿠라스로 돌아갈 시간이다. 암흑 기사단 여족장, 라자갈과 아직 끝내지 않은 일이 좀 있다. 차의 초월체를 최종공격하기전에 그녀 부족에게서 그녀를 훔쳐올 필요가 있다. 그런데, 그녀의 수호자들은 그리쉽게 그녀를 데리고 떠나도록 하지는 않겠지.
Cerebrate, it's time we returned to Shakuras. I have some unfinished business with the Dark Templar Matriarch, Raszagal. I'll need to steal her from her tribe before we can finally assault the Overmind on Char. However, her defenders will not simply allow us to take her away.
정신체, 샤쿠라스로 돌아갈 시간이다. 암흑 기사단 여족장, 라자갈과 아직 끝내지 않은 일이 좀 있다. 차의 초월체를 최종공격하기전에 그녀 부족에게서 그녀를 훔쳐올 필요가 있다. 그런데, 그녀의 수호자들은 그리쉽게 그녀를 데리고 떠나도록 하지는 않겠지.
케리건
Actually, Zeratul, she's not the one I'm truly interested in. I stole her to get to you. You see, I need you and your brethren to kill the Overmind for me. The only way I had of assuring your cooperation was to take away that which you value most. However, I give you my word that once you've killed the Overmind, I'll allow her to return to you.
사실, 제라툴, 난 그녀에게 관심있는게 아니야. 난 그녀를 너희들에게서 훔쳐왔어. 알다시피, 초월체를 죽이기 위해 너와 너의 동포들이 필요해. 너희의 협조를 얻을 수 있는 방법은 너희가 가장 중요하게 여기는것을 훔치는 것이었다. 어쨌든, 너희가 일단 초월체를 죽인다면, 그녀를 너희에게 돌려주겠다는 약속을 하지.
Actually, Zeratul, she's not the one I'm truly interested in. I stole her to get to you. You see, I need you and your brethren to kill the Overmind for me. The only way I had of assuring your cooperation was to take away that which you value most. However, I give you my word that once you've killed the Overmind, I'll allow her to return to you.
사실, 제라툴, 난 그녀에게 관심있는게 아니야. 난 그녀를 너희들에게서 훔쳐왔어. 알다시피, 초월체를 죽이기 위해 너와 너의 동포들이 필요해. 너희의 협조를 얻을 수 있는 방법은 너희가 가장 중요하게 여기는것을 훔치는 것이었다. 어쨌든, 너희가 일단 초월체를 죽인다면, 그녀를 너희에게 돌려주겠다는 약속을 하지.
제라툴
It's done,Kerrigan.The Overmind is dead as you wished.
Now I demand that you release the Matriarch at once!
끝났다,케리건.
너가 원하던대로 초월체는 죽었다.
이제 당장 여족장을 풀어줄것을 요구한다!
It's done,Kerrigan.The Overmind is dead as you wished.
Now I demand that you release the Matriarch at once!
끝났다,케리건.
너가 원하던대로 초월체는 죽었다.
이제 당장 여족장을 풀어줄것을 요구한다!
라자갈
No,my Queen.I wish only to serve you and remain at your side.
아니요,나의 여왕님.
당신 곁에 남아 당신을 섬기는것만 원합니다.
No,my Queen.I wish only to serve you and remain at your side.
아니요,나의 여왕님.
당신 곁에 남아 당신을 섬기는것만 원합니다.
제라툴
You have corrupted her! Somehow you have poisoned her
thoughts.Restore her to her rightful self,or you will pay dearly
for this offense,Kerrigan!
너가 그녀를 타락시켰다! 어떻게인지 그녀 생각을 오염시켰다.
원래대로 돌려놔라,안그러면 이런 짓에 대한 대가를 치루게 하겠다,케리건!
You have corrupted her! Somehow you have poisoned her
thoughts.Restore her to her rightful self,or you will pay dearly
for this offense,Kerrigan!
너가 그녀를 타락시켰다! 어떻게인지 그녀 생각을 오염시켰다.
원래대로 돌려놔라,안그러면 이런 짓에 대한 대가를 치루게 하겠다,케리건!
케리건
All right,Zeratul,you've got me.I made your Matriarch my
slave long before I joined you on Shakuras.She made the
mistake of underestimating my power just like everyone else
did.And now she's paid the price.
With her as my puppet I was able to eradicate the Renegades
on Shakuras,and use you to kill the Overmind.And as you can
see,your leader belongs to me now.Not bad,huh?
좋아,제라툴! 넌 못당하겠다.
난 샤쿠라스에서 너희와 협력하기 오래전부터
너의 여족장을 오래전에 내 노예로 만들었어.
다들 그렇듯이 그녀는 내 능력을 과소평가하는 실수를 했다.
그리고 지금 그녀는 대가를 치루고 있지.
내 인형인 그녀와 함께 샤쿠라스의 배반자들을 전멸시킬 수 있었고,
너를 이용해서 초월체를 죽였다.
너도 알다시피,너의 지도자는 이제 내 소유야.나쁘지 않잖아,응?
All right,Zeratul,you've got me.I made your Matriarch my
slave long before I joined you on Shakuras.She made the
mistake of underestimating my power just like everyone else
did.And now she's paid the price.
With her as my puppet I was able to eradicate the Renegades
on Shakuras,and use you to kill the Overmind.And as you can
see,your leader belongs to me now.Not bad,huh?
좋아,제라툴! 넌 못당하겠다.
난 샤쿠라스에서 너희와 협력하기 오래전부터
너의 여족장을 오래전에 내 노예로 만들었어.
다들 그렇듯이 그녀는 내 능력을 과소평가하는 실수를 했다.
그리고 지금 그녀는 대가를 치루고 있지.
내 인형인 그녀와 함께 샤쿠라스의 배반자들을 전멸시킬 수 있었고,
너를 이용해서 초월체를 죽였다.
너도 알다시피,너의 지도자는 이제 내 소유야.나쁘지 않잖아,응?
라자갈
Thank you,Zeratul... You have freed me from
her vile control at last.You have always served
me with honor... Thus I must ask you... to watch
over my tribe... Into your hands I give the future.
고맙다,제라툴...
마침내 그녀의 지독한 지배에서 날 자유롭게 해주었구나.
너는 항상 명예롭게 나를 섬겼지...
그러니 부탁한다... 내 부족을 돌보아라... 너의 손에 미래를 맡긴다.
Thank you,Zeratul... You have freed me from
her vile control at last.You have always served
me with honor... Thus I must ask you... to watch
over my tribe... Into your hands I give the future.
고맙다,제라툴...
마침내 그녀의 지독한 지배에서 날 자유롭게 해주었구나.
너는 항상 명예롭게 나를 섬겼지...
그러니 부탁한다... 내 부족을 돌보아라... 너의 손에 미래를 맡긴다.
케리건
I can hardly believe this! You've killed your own Matriarch!
도저히 믿을수가 없네! 자기 여족장을 죽이다니!
I can hardly believe this! You've killed your own Matriarch!
도저히 믿을수가 없네! 자기 여족장을 죽이다니!
케리건
I said,you are free to go.I've already taken
your honor.I'll let you live,because I know that
from now on,your every waking moment will be
torture.You'll never be able to forgive yourself for
what I've forced you to do.And that,Zeratul,is a
better revenge than I could have ever dreamed of.
말했지,가도 된다고.난 이미 너의 명예를 취했고.
살도록 해줄게,지금부터 너가 깨어있는 모든 순간이 고통이 될테니까.
이 일로 인해 너 자신을 절대 용서못하겠지.
그리고 그것은,제라툴,내가 꿈꾸었던 것보다 더 훌륭한 보복이다.
I said,you are free to go.I've already taken
your honor.I'll let you live,because I know that
from now on,your every waking moment will be
torture.You'll never be able to forgive yourself for
what I've forced you to do.And that,Zeratul,is a
better revenge than I could have ever dreamed of.
말했지,가도 된다고.난 이미 너의 명예를 취했고.
살도록 해줄게,지금부터 너가 깨어있는 모든 순간이 고통이 될테니까.
이 일로 인해 너 자신을 절대 용서못하겠지.
그리고 그것은,제라툴,내가 꿈꾸었던 것보다 더 훌륭한 보복이다.
제라툴
You will regret this decision,Kerrigan.We shall
meet again.
넌 이 결정을 후회하게 될것이다,케리건.우린 다시 만날것이다.
You will regret this decision,Kerrigan.We shall
meet again.
넌 이 결정을 후회하게 될것이다,케리건.우린 다시 만날것이다.
--------------------(비밀 미션)--------------------
제라툴
My friends, we have suffered a great defeat. Our Matriarch is dead, our fleets have been scattered across the Astral Winds, and Kerrigan has gained complete control over the Zerg Swarms.
Yet as always, we must struggle onward. Our immediate priority is to find Artanis and his warriors. Once we have made contact with him we can return to Shakuras and plan our next moves.
나의 친구들, 우리는 큰 패배를 맛보았소. 우리 여족장님은 죽었고, 우리 함대는 별의 바람에 찢겨져 나갔고, 케리건은 저그 군단의 완전한 지배를 거두었소.
하지만 늘 그래왔듯이, 우리는 투쟁하며 나아갈것이오. 우리의 당장 중요한것은 아르타니스와 그의 전사들을 찾는것이오. 일단 그와 접촉하면 우리는 샤쿠라스로 돌아가서 다음 움직임을 계획할 수 있을것이오.
My friends, we have suffered a great defeat. Our Matriarch is dead, our fleets have been scattered across the Astral Winds, and Kerrigan has gained complete control over the Zerg Swarms.
Yet as always, we must struggle onward. Our immediate priority is to find Artanis and his warriors. Once we have made contact with him we can return to Shakuras and plan our next moves.
나의 친구들, 우리는 큰 패배를 맛보았소. 우리 여족장님은 죽었고, 우리 함대는 별의 바람에 찢겨져 나갔고, 케리건은 저그 군단의 완전한 지배를 거두었소.
하지만 늘 그래왔듯이, 우리는 투쟁하며 나아갈것이오. 우리의 당장 중요한것은 아르타니스와 그의 전사들을 찾는것이오. 일단 그와 접촉하면 우리는 샤쿠라스로 돌아가서 다음 움직임을 계획할 수 있을것이오.
부관
Test subject twenty nine,classified. Protoss/Zerg
Hybrid,in perfect cryo-hybernation.Psionic
emanations minimal.
실험대상 29번.
분류. 프로토스/저그 잡종
완벽한 극저온 동면상태.
사이오닉 발산 최소.
Test subject twenty nine,classified. Protoss/Zerg
Hybrid,in perfect cryo-hybernation.Psionic
emanations minimal.
실험대상 29번.
분류. 프로토스/저그 잡종
완벽한 극저온 동면상태.
사이오닉 발산 최소.
사미르 듀란
Magnificent isn't it?
훌륭하지,안그래?
Magnificent isn't it?
훌륭하지,안그래?
제라툴
Have you any conception of what you've created
here? Do you have any idea what this... this Hybrid
is capable of?
너가 여기서 만든것의 어떤 구상이라도 가지고 있는가?
이..이 잡종이 무엇을 할수있는지 생각해봤는가?
Have you any conception of what you've created
here? Do you have any idea what this... this Hybrid
is capable of?
너가 여기서 만든것의 어떤 구상이라도 가지고 있는가?
이..이 잡종이 무엇을 할수있는지 생각해봤는가?
사미르 듀란
Your violence,young prodigal,is typical.As is
your inablility to comprehend the greater scheme
of things.You can destroy all of the specimens
here.It will do you no good.For I have seeded
the Hybrid on many,many worlds.You will never
find them all before they awaken... And when they
do... your universe will be changed... forever.
어린 방탕자여,너의 폭력성은 전형적이다.
너의 무능함은 이 거대한 계획을 이해하지 못한다.
너는 여기 있는 모든 표본들을 파괴시킬 수도 있다.
그게 너에게 좋을건 없다.나는 이 잡종들을 많은,아주 많은 행성에 퍼뜨렸다.
넌 그들이 깨어나기 전까지 절대로 그것들을 찾지 못할것이다...
그리고 그것들이 깨어날때 너의 우주는 바뀔것이다... 영원히.
Your violence,young prodigal,is typical.As is
your inablility to comprehend the greater scheme
of things.You can destroy all of the specimens
here.It will do you no good.For I have seeded
the Hybrid on many,many worlds.You will never
find them all before they awaken... And when they
do... your universe will be changed... forever.
어린 방탕자여,너의 폭력성은 전형적이다.
너의 무능함은 이 거대한 계획을 이해하지 못한다.
너는 여기 있는 모든 표본들을 파괴시킬 수도 있다.
그게 너에게 좋을건 없다.나는 이 잡종들을 많은,아주 많은 행성에 퍼뜨렸다.
넌 그들이 깨어나기 전까지 절대로 그것들을 찾지 못할것이다...
그리고 그것들이 깨어날때 너의 우주는 바뀔것이다... 영원히.
---------------
케리건
I don't think so, Admiral. You see, at this point... I'm pretty much the Queen Bitch of the Universe. And not all of your little soldiers or space ships will stand in my way again.
난 그렇게 생각하지 않는데, 듀갈 제독. 너도 알다시피, 이 시점에서... 나는 거의 우주의 여왕년이다. 그리고 너의 꼬마 군인들이나 우주선들은 내 앞을 다시는 막아서지 못할 것이다.
I don't think so, Admiral. You see, at this point... I'm pretty much the Queen Bitch of the Universe. And not all of your little soldiers or space ships will stand in my way again.
난 그렇게 생각하지 않는데, 듀갈 제독. 너도 알다시피, 이 시점에서... 나는 거의 우주의 여왕년이다. 그리고 너의 꼬마 군인들이나 우주선들은 내 앞을 다시는 막아서지 못할 것이다.
아크튜러스 멩스크
Congratulations,Kerrigan.You've beaten me again.Just
remember that I'll be out there... waiting for you to slip up.Because
sooner or later you'll make a mistake.And when you do...
축하한다,케리건.너는 나를 다시 물리쳤군.
난 저쪽에서 너가 미끄러져 넘어지기만을 기다리고 있다는것만 기억해라.
조만간 너는 실수할테니.그때는...
Congratulations,Kerrigan.You've beaten me again.Just
remember that I'll be out there... waiting for you to slip up.Because
sooner or later you'll make a mistake.And when you do...
축하한다,케리건.너는 나를 다시 물리쳤군.
난 저쪽에서 너가 미끄러져 넘어지기만을 기다리고 있다는것만 기억해라.
조만간 너는 실수할테니.그때는...
아르타니스
Savor this victory,Kerrigan! For the Protoss will never forget your
treachery.We shall be watching you.
이 승리를 맛봐라,케리건!
프로토스는 너의 배신을 절대 잊지 않을 것이므로.
우리는 너를 지켜볼것이다.
Savor this victory,Kerrigan! For the Protoss will never forget your
treachery.We shall be watching you.
이 승리를 맛봐라,케리건!
프로토스는 너의 배신을 절대 잊지 않을 것이므로.
우리는 너를 지켜볼것이다.
제라드 듀갈
Kerrigan,I am prepared to offer terms of surrender.It is my wish
that you allow my men to live-
케리건,나는 항복문서를 제출할 준비되었다.
내 부하들을 살려주는 것을 빌...
Kerrigan,I am prepared to offer terms of surrender.It is my wish
that you allow my men to live-
케리건,나는 항복문서를 제출할 준비되었다.
내 부하들을 살려주는 것을 빌...
케리건
You're not I a position to offer me anything,Admiral.And I don't
take prisoners.I'll tell you what... Turn your remaining ships around
and start heading back towards the Earth.I'll let you have a head
start,before I send the Swarms after you.It'll be interesting sport to
see how far you get before you die.
너는 나한테 어떤걸 제출할 입장이 아니야,제독.
그리고 난 포로를 받지 않아.
내가 할말은... 남은 함선을 돌려 지구를 향해 돌아가기 시작하라는 것이다.
유리한 출발을 하도록 해주겠어,너를 뒤쫓는 군단을 보내기전에.
너가 죽기전에 얼마나 멀리 도망가는지 구경하는것 참 재미있는 경기일거야.
You're not I a position to offer me anything,Admiral.And I don't
take prisoners.I'll tell you what... Turn your remaining ships around
and start heading back towards the Earth.I'll let you have a head
start,before I send the Swarms after you.It'll be interesting sport to
see how far you get before you die.
너는 나한테 어떤걸 제출할 입장이 아니야,제독.
그리고 난 포로를 받지 않아.
내가 할말은... 남은 함선을 돌려 지구를 향해 돌아가기 시작하라는 것이다.
유리한 출발을 하도록 해주겠어,너를 뒤쫓는 군단을 보내기전에.
너가 죽기전에 얼마나 멀리 도망가는지 구경하는것 참 재미있는 경기일거야.
동영상 : 승천
The Ascension
- 승천 -
Once again I stand atop the broken bodies of my enemies...
Victorious but not unscarred.
The Earth-borne Directorate has been destroyed.
And the Overmind lies dead and trampled beneath the ashes of Char.
As for my unlikely allies, I think that I shall allow them a reprieve.
For in time I will seek to test their resolve, and their strengths.
They will all be mine in the end, for I am the Queen of Blades.
None shall ever dispute my rule again.
다시 한번, 나는 쓰러진 적들의 위에 서있다. 승리를 거두었지만, 피해가 없는 건 아니다.
UED는 파괴되었다. 그리고 초월체는 죽어서 차 행성의 잿더미 속에 묻혀있다.
내 마음에 들지 않았던 동맹들에 대해서는, 그들의 힘과 결의를 시험할 때까지 집행유예를 허락할 생각이다.
난 칼날 여왕이므로 그들은 모두 최후를 맞을 것이다. 그 누구도 나의 지배에 다시 도전할 수 없을 것이다.
Dearest Helena,
By now the news of our defeat has reached the Earth.
The creatures we were sent here to tame are un-tamable.
and the colonies we were sent to reclaim have proven to be stronger than we anticipated.
Whatever you may hear about what has happened out here, know this;
Alexi did not die gloriously in battle.
I killed him. My pride killed him.
And now my pride has consumed me as well.
You will never see me again Helena.
Tell our children that I love them,
and that their father died in defense of their future.
Au revoir.
Victorious but not unscarred.
The Earth-borne Directorate has been destroyed.
And the Overmind lies dead and trampled beneath the ashes of Char.
As for my unlikely allies, I think that I shall allow them a reprieve.
For in time I will seek to test their resolve, and their strengths.
They will all be mine in the end, for I am the Queen of Blades.
None shall ever dispute my rule again.
다시 한번, 나는 쓰러진 적들의 위에 서있다. 승리를 거두었지만, 피해가 없는 건 아니다.
UED는 파괴되었다. 그리고 초월체는 죽어서 차 행성의 잿더미 속에 묻혀있다.
내 마음에 들지 않았던 동맹들에 대해서는, 그들의 힘과 결의를 시험할 때까지 집행유예를 허락할 생각이다.
난 칼날 여왕이므로 그들은 모두 최후를 맞을 것이다. 그 누구도 나의 지배에 다시 도전할 수 없을 것이다.
Dearest Helena,
By now the news of our defeat has reached the Earth.
The creatures we were sent here to tame are un-tamable.
and the colonies we were sent to reclaim have proven to be stronger than we anticipated.
Whatever you may hear about what has happened out here, know this;
Alexi did not die gloriously in battle.
I killed him. My pride killed him.
And now my pride has consumed me as well.
You will never see me again Helena.
Tell our children that I love them,
and that their father died in defense of their future.
Au revoir.
사랑하는 헬레나,
지금쯤이면 내가 패배했다는 소식이 지구에 알려졌겠지.
우리가 이곳에 파견되어 길들이려했던 그 생물들은 절대로 길들일 수 없는 것들이었소.
그리고 우리가 회수하려한 식민지들은 우리가 예상했던 것보다 더욱 강력하다는 것이 밝혀졌소.
이 곳에서 무슨 일이 일어났는지에 대해 당신이 어떤 소식을 듣던 간에 이것만은 알아야 하오.
알렉세이는 영웅답게 전사한 것이 아니오. 내가 죽였소. 나의 자존심이 그를 죽였소.
그리고 지금 또 나의 자존심이 나를 삼켰소.
당신은 나를 다시 볼 수 없을 것이오, 헬레나.
아이들에게 내가 사랑한다고 말해주시오. 그리고 아버지가 너희들의 미래를 지키다가 죽었다는것도.
[프랑스어] 안녕.
지금쯤이면 내가 패배했다는 소식이 지구에 알려졌겠지.
우리가 이곳에 파견되어 길들이려했던 그 생물들은 절대로 길들일 수 없는 것들이었소.
그리고 우리가 회수하려한 식민지들은 우리가 예상했던 것보다 더욱 강력하다는 것이 밝혀졌소.
이 곳에서 무슨 일이 일어났는지에 대해 당신이 어떤 소식을 듣던 간에 이것만은 알아야 하오.
알렉세이는 영웅답게 전사한 것이 아니오. 내가 죽였소. 나의 자존심이 그를 죽였소.
그리고 지금 또 나의 자존심이 나를 삼켰소.
당신은 나를 다시 볼 수 없을 것이오, 헬레나.
아이들에게 내가 사랑한다고 말해주시오. 그리고 아버지가 너희들의 미래를 지키다가 죽었다는것도.
[프랑스어] 안녕.
EPILOGUE
에필로그
Shortly after DuGalle's defeat,the remainder of the UED Fleet was overtaken by Kerrigan's forces and eradicated.No UED vessel ever made it back to Earth to report what had transpired.
With his rag-tag fleet beaten and crippled,Arcturus Mengsk fled back to Korhal to lick his wounds and plan the reconstruction of his Terran Dominion...
듀갈의 패배 이후 곧이어,나머지 UED 함대도 케리건의 세력에 당해 전멸되었다.
어느 UED함선도 지구에 돌아가 어떤 일이 일어났는지 보고하지 못했다.
그의 오합지졸 함대가 부서지고 불구가 되면서,
아크튜러스 멩스크는 코랄로 달아나 그의 상처를 회복하며 테란 자치령을 재건할 계획을 세운다.
Artanis and the Protoss survivors returned to Shakuras to begin rebuilding their once glorious civilization...
Zeratul and James Raynor went their separate ways and have not been heard from since their departure.
아르타니스와 프로토스 생존자들은 한때 찬란했던 그들의 문명을 회복하기 위해 샤쿠라스로 돌아갔다...
제라툴과 제임스 레이너는 각자의 길을 떠났고 그들이 떠난 후 아무도 그들의 소식을 듣지 못했다.
And alone,floating on a dark platform above the burnt-out planet of Char,Sarah Kerrigan,the Queen of Blades,sat and lorded over the ravenous Swarms.Unable to shake the feeling that a great threat loomed just over the horizon,Kerrigan could only stare off into the vastness of space where she beheld a great void.Or perhaps a reflection of a hollow victory and of the trials yet to come...
그리고 홀로, 타버린 차 행성 위의 어두운 정거장에 앉은 칼날 여왕 사라 케리건은, 굶주린 군단 위에 군림한다.수평선 저 너머로 엄청난 위험이 어렴풋이 다가오는 느낌을 떨치지 못한 채, 케리건은 단지 거대한 공허함으로만 보이는 광대한 우주를 응시하는 것만 할 수 있었다.어쩌면 공허한 승리와 다가올 시련의 영상을 보는 것일지도...
어느 UED함선도 지구에 돌아가 어떤 일이 일어났는지 보고하지 못했다.
그의 오합지졸 함대가 부서지고 불구가 되면서,
아크튜러스 멩스크는 코랄로 달아나 그의 상처를 회복하며 테란 자치령을 재건할 계획을 세운다.
Artanis and the Protoss survivors returned to Shakuras to begin rebuilding their once glorious civilization...
Zeratul and James Raynor went their separate ways and have not been heard from since their departure.
아르타니스와 프로토스 생존자들은 한때 찬란했던 그들의 문명을 회복하기 위해 샤쿠라스로 돌아갔다...
제라툴과 제임스 레이너는 각자의 길을 떠났고 그들이 떠난 후 아무도 그들의 소식을 듣지 못했다.
And alone,floating on a dark platform above the burnt-out planet of Char,Sarah Kerrigan,the Queen of Blades,sat and lorded over the ravenous Swarms.Unable to shake the feeling that a great threat loomed just over the horizon,Kerrigan could only stare off into the vastness of space where she beheld a great void.Or perhaps a reflection of a hollow victory and of the trials yet to come...
그리고 홀로, 타버린 차 행성 위의 어두운 정거장에 앉은 칼날 여왕 사라 케리건은, 굶주린 군단 위에 군림한다.수평선 저 너머로 엄청난 위험이 어렴풋이 다가오는 느낌을 떨치지 못한 채, 케리건은 단지 거대한 공허함으로만 보이는 광대한 우주를 응시하는 것만 할 수 있었다.어쩌면 공허한 승리와 다가올 시련의 영상을 보는 것일지도...




덧글